打草惊蛇

打草惊蛇
dǎcǎojīngshé
beat the grass and startle the snake—act rashly and alert the enemy
* * *
act rashly and alert the enemy
* * *
act rashly and alert the enemy
* * *
dǎ cǎo jīng shé
act rashly and alert the enemy
* * *
da3 cao3 jing1 she2
lit. beat the grass to scare the snake, to inadvertently alert an enemy, to punish sb as a warning to others (idiom)
* * *
打草惊蛇
dǎ cǎo jīng shé
(作事不密, 反使对手有所警戒) beat the grass and frighten away the snake -- act rashly and alert the enemy; beat emptily upon the grass, and the snake will be frightened; beat the grass and drive the snake away; beat the grass and the snake will be startled; beat the grass to frighten away the snakes; beat the grass to startle the snake; frighten away ... by raising a scare; shake the bush to rouse the serpent; stir the grass and alarm the snake; wake a sleeping wolf
* * *
打草驚蛇|打草惊蛇 [dǎ cǎo jīng shé] lit. beat the grass to scare the snake to inadvertently alert an enemy to punish sb as a warning to others (idiom)

Chinese-English dictionary. . 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Thirty-Six Stratagems — The Thirty Six Stratagems (zh tsp|t=三十六計|s=三十六计|p=Sānshíliù Jì) was originally a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, as well as in civil interaction, often through unorthodox or deceptive means. They… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”